Pierre Reverdy

Pierre Reverdy, Fuentes del viento, 1929, hay poco traducido. Libro de poemas para coger de vez en cuando. La vida se enreda en el lenguaje. La importancia de la mirada, detenida en un gesto, cualquier roce, sucesivas imágenes, rumores, ese color que gira a sombra… La mirada, atrapada por el mundo, se revuelve y bracea queriendo soltarse. El poema nace ahí, en esa tensión. El yo se incorpora al mundo y se aquieta. O bien justo al revés, el mundo se incorpora al yo y se agita un instante. Entre ambos lados, el espejo es poema.

Camino sinuoso

Hay un terrible gris de polvo en el tiempoUn viento del sur con poderosas alasLos ecos sordos del agua en la tarde que zozobraY en la noche mojada que brotó del torbellino voces rugosas que se quejanUn sabor de ceniza en la lenguaUn ruido de órgano por los senderosLa nave del corazón que se tambaleaTodos los desastres del oficio

Cuando los fuegos del desierto se apagan uno a unoCuando los ojos están empapados como briznas de hierbaCuando el rocío desliza los pies desnudos sobre las hojasLa mañana apenas nacidaHay alguien que buscaUna dirección perdida en el camino ocultoLos astros pulidos y las flores ruedanPor las ramas quebradasY el arroyo oscuro seca sus labios inertes levemente entreabiertosCuando el paso del caminante sobre la esfera que cuentaajusta el movimiento y empuja el horizonteTodos los gritos han pasado todos los tiempos se reencuentrasY me dirijo al cielo los ojos hacia los rayosHay ruido para nada y nombres en mi cabezaRostros vivos Todo lo que le ha ocurrido al mundoY esta fiesta Donde perdí mi tiempo

Pierre Reverdy, Fuentes del viento, Ed. La poesía señor hidalgo, 2006